The Antibiotic Resistance Crisis

B214문장
1

When Alexander Fleming discovered penicillin in 1928, it was hailed as a miracle that would save millions of lives from bacterial infections.

1928년 알렉산더 플레밍이 페니실린을 발견했을 때, 그것은 세균 감염으로부터 수백만 명의 생명을 구할 기적으로 환영받았습니다.

2

For decades, antibiotics transformed medicine, making once-fatal infections like pneumonia and tuberculosis treatable conditions.

수십 년 동안 항생제는 의학을 변혁시켜, 한때 치명적이었던 폐렴과 결핵 같은 감염을 치료 가능한 질환으로 만들었습니다.

3

However, Fleming himself warned in his Nobel Prize speech that bacteria could develop resistance if antibiotics were used carelessly.

그러나 플레밍 자신이 노벨상 수상 연설에서 항생제를 부주의하게 사용하면 세균이 내성을 발달시킬 수 있다고 경고했습니다.

4

That warning has become reality — antibiotic-resistant bacteria, sometimes called 'superbugs,' are now one of the greatest threats to global public health.

그 경고는 현실이 되었습니다 — 때때로 '슈퍼버그'라 불리는 항생제 내성 세균이 이제 글로벌 공중보건에 대한 가장 큰 위협 중 하나입니다.

5

Each year, antibiotic-resistant infections kill an estimated 1.2 million people worldwide, a number that is projected to rise sharply.

매년 항생제 내성 감염으로 전 세계적으로 약 120만 명이 사망하며, 이 수치는 급격히 증가할 것으로 예상됩니다.

6

The overuse of antibiotics in human medicine is a major contributor, particularly when patients demand them for viral infections, against which antibiotics are completely ineffective.

인간 의학에서의 항생제 남용이 주요 원인인데, 특히 환자들이 항생제가 전혀 효과가 없는 바이러스 감염에 항생제를 요구할 때 그렇습니다.

7

An equally concerning issue is the widespread use of antibiotics in agriculture, where they are given to healthy livestock to promote growth.

마찬가지로 우려되는 문제는 농업에서의 광범위한 항생제 사용으로, 건강한 가축에게 성장 촉진을 위해 투여됩니다.

8

This practice creates ideal conditions for resistant bacteria to evolve, which can then spread to humans through the food chain.

이 관행은 내성 세균이 진화하기에 이상적인 조건을 만들며, 그 세균은 먹이 사슬을 통해 인간에게 전파될 수 있습니다.

9

The pharmaceutical industry has largely abandoned the development of new antibiotics because they are far less profitable than drugs for chronic conditions.

제약 산업은 항생제가 만성 질환 치료제보다 수익성이 훨씬 낮기 때문에 새로운 항생제 개발을 대체로 포기했습니다.

10

Without new antibiotics in the pipeline, doctors are increasingly encountering infections that no existing medication can treat.

새로운 항생제 개발이 없는 상황에서, 의사들은 기존의 어떤 약물로도 치료할 수 없는 감염을 점점 더 많이 마주하고 있습니다.

11

Some researchers are exploring alternative approaches, including bacteriophage therapy, which uses viruses that specifically target harmful bacteria.

일부 연구자들은 유해 세균을 특이적으로 공격하는 바이러스를 사용하는 박테리오파지 치료법을 포함한 대안적 접근법을 탐구하고 있습니다.

12

International cooperation is essential, since resistant bacteria do not respect national borders and can spread rapidly through travel and trade.

내성 세균은 국경을 존중하지 않으며 여행과 무역을 통해 빠르게 퍼질 수 있으므로 국제적 협력이 필수적입니다.

13

Public awareness campaigns aim to educate people about the importance of completing prescribed courses of antibiotics and not sharing them with others.

대중 인식 캠페인은 처방된 항생제 복용을 완료하고 다른 사람과 공유하지 않는 것의 중요성에 대해 사람들을 교육하는 것을 목표로 합니다.

14

If this crisis is not addressed urgently, medical experts warn that routine surgeries could once again become life-threatening due to untreatable post-operative infections.

이 위기가 시급히 해결되지 않으면, 의료 전문가들은 치료 불가능한 수술 후 감염으로 인해 일상적인 수술이 다시 생명을 위협하게 될 수 있다고 경고합니다.